Chapterheading
|
(auf deutsch)
|
Streichungen
|
1. I Seek the Whereabouts of a Slave; I Spend an Evening in the Belled Collar
|
Ich suche den Aufenthalt einer Sklavin; Ich verbringe einen Abend im «Glockenhalsreif»
|
63% gestrichen
|
2. The Victory Camp
|
Das Siegeslager
|
29% gestrichen
|
3. The Food Tent
|
Das Essenszelt
|
63% gestrichen
|
4. The City of Lara; I Renew An Acquaintance
|
Die Stadt Lara; Ich erneuere eine Bekanntschaft
|
49% gestrichen
|
5. I continue my Search for Miss Beverly Henderson
|
Ich setze meine Suche nach Frau Beverly Henderson fort
|
15% gestrichen
|
6. I Hear of the Markets of Victoria; I will Travel There
|
Ich höre von den Märkten von Victoria; Ich reise dorthin
|
22% gestrichen
|
7. I Arrive in Victoria; I Hear of the Sales Barn of Lysander
|
Ich erreiche Victoria; Ich höre vom Verkaufsstall des Lysander
|
39% gestrichen
|
8. I Have a Close Call in the Tavern of Tasdron; I Hurry to the Sales Barn of Lysander
|
Ich komme in Schwierigkeiten in der Taverne von Tasdron; Ich eile zum Verkaufsstall des Lysander
|
3% gestrichen
|
9. What Occurred at the Sales Barn of Lysander
|
Was im Verkaufsstall des Lysander geschah
|
59% gestrichen
|
10. We Leave the Sales Barn of Lysander; Miss Henderson Will Share my Lodgings
|
Wir verlassen den Verkaufsstall des Lysander; Frau Henderson teilt meine Unterkunft
|
53% gestrichen
|
11. Peggy
|
Peggy
|
76% gestrichen
|
12. I Become Irritated with my Kept Woman; I Kennel Her
|
Ich ärgere mich über meine ausgehaltene Frau; Ich sperre sie in einen Zwinger
|
39% gestrichen
|
13. The Topaz
|
Der Topas
|
40% gestrichen
|
14. Lola
|
Lola
|
66% gestrichen
|
15. The House Has Been Ransacked; Miss Henderson Has Been Bound as a Slave; I Do Not Abuse Her
|
Das Haus wurde durchsucht; Frau Henderson wurde wie eine Sklavin gefesselt; Ich mißbrauche sie nicht
|
47% gestrichen
|
16. Lola Has Not Greeted Me as I Return Home; I Hurry to the Wharves
|
Lola hat mich nicht begrüßt, als ich nach Hause kam; Ich eile zum Kai
|
2% gestrichen
|
17. I Ponder the Contentment of a Slave
|
Ich denke über die Zufriedenheit einer Sklavin nach
|
vollständig wegzensiert
|
18. I Make the Acquaintance of Guardsman from Port Cos; I Do Not Take Action Against Miss Henderson; She is a Free Woman
|
17. Ich mache die Bekanntschaft der Wachleute von Port Cos; Ich unternehme keine Aktionen gegen Frau Henderson; Sie ist eine Freie Frau
|
24% gestrichen
|
19. Glyco, of Port Cos; I Obtain a Silver Tarsk; He Seeks Callimachus
|
18. Glyco von Port Cos; Ich gewinne einen Silbertarsk; Er sucht Callimachus
|
6% gestrichen
|
20. The Tavern of Hibron; I Return Home Alone
|
19. Die Taverne von Hibron; Ich kehre allein nach Hause zurück
|
7% gestrichen
|
21. I Hear the Ringing of an Alarm Bar; I am Not Accompanied to the Wharves
|
20. Ich höre das Klingen eines Alarmstabes; Ich werde nicht zum Kai begleitet
|
66% gestrichen
|
22. What Occurred at the Wharves; What Occurred in the vicinity of the Tavern of Tasdron
|
21. Was am Kai geschah; Was in der Umgebung der Taverne von Tasdrons geschah
|
26% gestrichen
|
23. I am Made Welcome in the Holding of Policrates; Kliomenes Makes Test of Me; I Select a Girl for my Night's Pleasure
|
22. Ich werde im Gebäude von Policrates willkommen geheißen; Kliomenes testet mich; Ich suche mir ein Mädchen für das nächtliche Vergnügen aus
|
50% gestrichen
|
24. What Occurred in my Chambers; When Miss Henderson Thought me to be the Courier of Ragnar Voskjard
|
23. Was in meiner Kammer geschah; Als Frau Henderson dachte, ich sei der Kurier von Ragnar Voskjard
|
95% gestrichen
|
25. In the Tavern of Tasdron Men Meet in Secret
|
24. In der Taverne von Tasdron treffen sich heimlich Männer
|
27% gestrichen
|
26. Florence; Miles of Vonda
|
25. Florence; Miles von Vonda
|
31% gestrichen
|
27. What Occurred on The Wharves, Shortly Before Midnight
|
26. Was kurz vor Mitternacht am Kai geschah
|
5% gestrichen
|
28. Two Captains Come to the Tavern of Tasdron; We Prevent Bloodshed
|
27. Zwei Kapitäne kommen zur Taverne von Tasdron; Wir verhindern Blutvergießen
|
52% gestrichen
|
29. The Sea Gate; I am Again Within the Holdings of Policrates
|
28. Das Wassertor; Ich bin erneut innerhalb des Gebäude des Policrates
|
7% gestrichen
|
30. I Am Interrogated in the Hall of Policrates; A Girl it to be Whipped; I am Taken to the Chamber of the Windlass
|
29. Ich werde in der Halle von Policrates befragt; Ein Mädchen wird gepeitscht; Ich werde zur Kammer der Winde gebracht
|
54% gestrichen
|
31. The Chamber of the Windlass; I Begin to Put my Plan into Effect
|
30. Die Kammer der Winde; Ich beginne die Umsetzung meines Planes
|
36% gestrichen
|
32. My Plan is Successful; I Take My Leave from the Holding of Policrates
|
31. Mein Plan ist erfolgreich; Ich verlasse das Gebäude von Policrates
|
18% gestrichen
|
33. Battle Horns
|
32. Schlachthörner
|
7% gestrichen
|