Jessys Bücherecken Info
 
  Romane
  Zurück zu Jessy's Büchereck
 
  Streichungen der Gor Bücher
  => Gor - die Gegenerde
  => Der Geächtete von Gor
  => Die Priesterkönige von Gor
  => Die Nomaden von Gor
  => Meuchelmörder von Gor
  => Die Piratenstadt von Gor
  => Sklavin auf Gor
  => Die Jäger von Gor
  => Die Marodeure von Gor
  => Die Stammeskrieger von Gor
  => In Sklavenketten auf Gor
  => Die Bestien von Gor
  => Die Erforscher von Gor
  => Kampfsklave auf Gor
  => Der Schurke von Gor
  => Die Leibwächter von Gor
  => Die Wilden von Gor
  => Die Blutsbrüder von Gor
  => Kajira von Gor
  => Die Spieler von Gor
  => Die Söldner von Gor
  => Die Verrräter von Gor
  => Die Vagabunden von Gor
  => Die Zauberer von Gor
Die Zauberer von Gor

Heyne hat in allen Gor-Büchern die Kapitelüberschriften weggelassen.
Zwar blieben die Kapitelnummern in den deutschen Ausgaben erhalten. Da aber teilweise ganze Kapitel wegzensiert wurden, ist die Nummerierung nicht immer korrekt. Die Übersetzungen der Kapitelüberschriften ins Deutsche sind Vorschläge, die z.T. auf Formulierungen im Text der deutschen Bände zurückgehen; als Kapitelüberschriften kommen sie aber sonst nirgendwo vor.
Es ist angegeben, wie viel Prozent der Textmenge eines Kapitels in der deutschen Ausgabe fehlen.

 

50% des Buchtextes wurde gestrichen.

Chapterheading

(auf deutsch)

Streichungen

1. The Street

Die Straße

29% gestrichen

2. The Tent

Das Zelt

69% gestrichen

3. The Camp

Das Lager

72% gestrichen

4. Within Ar

Innerhalb von Ar

24% gestrichen

5. Outside the Gate

Außerhalb des Tores

2% gestrichen

6. The Public Boards

Die Öffentlichen Tafeln

13% gestrichen

7. Ar is Liberated

Ar wird befreit

14% gestrichen

8. The Wall

Die Mauer

63% gestrichen

9. The Plaza of Tarns

Der Platz der Tarns

55% gestrichen

10. The Sword is Thirsty

Das Schwert ist durstig

49% gestrichen

11. The Delka

Das Delka

18% gestrichen

12. The Countries of Courage

Die Lande des Mutes

vollständig wegzensiert

13. A Difference Seems Afoot in Ar

12. Ein Unterschied scheint in Ar im Gange zu sein

30% gestrichen

14. In the Vicinity of the Public Boards

13. In der Nähe der Öffentlichen Tafeln

89% gestrichen

15. Fire

14. Feuer

10% gestrichen

16. In the Vicinity of the Teiban Market

15. In der Nähe des Teibar-Marktes

8% gestrichen

17. Magic

16. Magie

17% gestrichen

18. Our Wallets are in Order

17. Unsere Geldbörsen sind in Ordnung

17% gestrichen

19. The Field Slave

Die Feldsklavin

vollständig wegzensiert

20. The Slave Will Obey

18. Die Sklavin wird gehorchen

66% gestrichen

21. I Receive the Report of a Slave

19. Ich bekomme den Bericht einer Sklavin

47% gestrichen

22. My Plans Proceed

20. Mein Plan entfaltet sich

60% gestrichen

23. A Message is to be Delivered

21. Eine Nachricht soll überbracht werden

16% gestrichen

24. Staffs and Chains

22. Stäbe und Ketten

12% gestrichen

25. Bracelets and Shackles

23. Armfesseln und Handschellen

24% gestrichen

26. A Free Woman; A Female Slave

24. Eine Freie Frau; Eine Sklavin

26% gestrichen

27. We Take Our Leave

25. Wir entfernen uns

58% gestrichen

28. The Room

26. Der Raum

15% gestrichen

Daher habe ich abweichende Nummern der deutschen Ausgaben angegeben.

 
 
  Infoseite zu Jessy's Bücherecke  
Heute waren schon 9 Besucher (11 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden