Jessys Bücherecken Info
 
  Romane
  Zurück zu Jessy's Büchereck
 
  Streichungen der Gor Bücher
  => Gor - die Gegenerde
  => Der Geächtete von Gor
  => Die Priesterkönige von Gor
  => Die Nomaden von Gor
  => Meuchelmörder von Gor
  => Die Piratenstadt von Gor
  => Sklavin auf Gor
  => Die Jäger von Gor
  => Die Marodeure von Gor
  => Die Stammeskrieger von Gor
  => In Sklavenketten auf Gor
  => Die Bestien von Gor
  => Die Erforscher von Gor
  => Kampfsklave auf Gor
  => Der Schurke von Gor
  => Die Leibwächter von Gor
  => Die Wilden von Gor
  => Die Blutsbrüder von Gor
  => Kajira von Gor
  => Die Spieler von Gor
  => Die Söldner von Gor
  => Die Verrräter von Gor
  => Die Vagabunden von Gor
  => Die Zauberer von Gor
Die Wilden von Gor

Heyne hat in allen Gor-Büchern die Kapitelüberschriften weggelassen.
Die Übersetzungen der Kapitelüberschriften ins Deutsche sind Vorschläge, die z.T. auf Formulierungen im Text der deutschen Bände zurückgehen; als Kapitelüberschriften kommen sie aber sonst nirgendwo vor.
Es ist angegeben, wie viel Prozent der Textmenge eines Kapitels in der deutschen Ausgabe fehlen.

 

43% des Buchtextes wurde gestrichen.

Chapterheading

(auf deutsch)

Streichungen

1. Kog and Sardak; The Parley in the Delta

Kog and Sardak; Die Unterhandlung im Delta

17% gestrichen

2. I Will Go to the Barrens

Ich werde ins Ödland gehen

38% gestrichen

3. I Receive Information; I Will Travel Northward

Ich bekommen Informationen; Ich werde nordwärts reisen

60% gestrichen

4. We See Smoke; We Encounter Soldiers

Wir sehen Rauch; Uns begegnen Soldaten

17% gestrichen

5. I Throw Stones on the Road to Kailiauk

Ich werfe Steine auf die Straße nach Kailiauk

3% gestrichen

6. Kailiauk

Kailiauk

20% gestrichen

7. Ginger

Ginger

29% gestrichen

8. Grunt

Grunt

43% gestrichen

9. We Cross the Ihanke

Wir überschreiten die Ihanke

28% gestrichen

10. I See Dust Behind Us

Ich sehe Staub hinter uns

10% gestrichen

11. Slave Instruction; It Seems We Are No Longer Being Followed

Sklaveninstruktionen; Ich scheint, daß wir nicht mehr verfolgt werden

66% gestrichen

12. I Learn Why We Are No Longer Being Followed; We Add Two Members to our Party

Ich erfahre, daß wir nicht mehr verfolgt werden; Wir nehmen zwei weitere Mitglieder in unsere Gruppe auf

62% gestrichen

13. Blankets and Bonds; I Do a Favor for Grunt

Decken und Fesseln; Ich tue Grunt einen Gefallen

86% gestrichen

14. It is a Good Trading; Pimples; I Learn Something of the Waniyanpi; Corn Stalks; Sign; Grunt and I Will Proceed East

Ein guter Handel; Pickel; Ich lerne etwas über die Waniyanpi; Kornhalme; Zeichen; Grunt und ich reisen ostwärts weiter

46% gestrichen

15. The Fleer

Der Flieher

55% gestrichen

16. The Kur; I Meet Waniyanpi; I Hear of the Lady Mira

Der Kur; Ich treffe Waniyanpi; Ich höre von Dame Mira

9% gestrichen

17. The Slave

Die Sklavin

62% gestrichen

18. Cuwignaka; Sleen, Yellow Knives and Kaiila

Cuwignaka; Sleen, Gelbmesser und Kaiila

16% gestrichen

19. In the Distance There is the Smoke of Cooking Fires

In einiger Entfernung ist Rauch von Kochfeuern

* 35% gestrichen

 

 
 
  Infoseite zu Jessy's Bücherecke  
Heute waren schon 3 Besucher (4 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden