Jessys Bücherecken Info
 
  Romane
  Zurück zu Jessy's Büchereck
 
  Streichungen der Gor Bücher
  => Gor - die Gegenerde
  => Der Geächtete von Gor
  => Die Priesterkönige von Gor
  => Die Nomaden von Gor
  => Meuchelmörder von Gor
  => Die Piratenstadt von Gor
  => Sklavin auf Gor
  => Die Jäger von Gor
  => Die Marodeure von Gor
  => Die Stammeskrieger von Gor
  => In Sklavenketten auf Gor
  => Die Bestien von Gor
  => Die Erforscher von Gor
  => Kampfsklave auf Gor
  => Der Schurke von Gor
  => Die Leibwächter von Gor
  => Die Wilden von Gor
  => Die Blutsbrüder von Gor
  => Kajira von Gor
  => Die Spieler von Gor
  => Die Söldner von Gor
  => Die Verrräter von Gor
  => Die Vagabunden von Gor
  => Die Zauberer von Gor
Die Stammeskrieger von Gor

Heyne hat in allen Gor-Büchern die Kapitelüberschriften weggelassen.
Zwar blieben die Kapitelnummern in den deutschen Ausgaben erhalten.

Da aber teilweise ganze Kapitel wegzensiert wurden, ist die Nummerierung nicht immer korrektDie Übersetzungen der Kapitelüberschriften ins Deutsche sind Vorschläge, die z.T. auf Formulierungen im Text der deutschen Bände zurückgehen; als Kapitelüberschriften kommen sie aber sonst nirgendwo vor.
Es ist angegeben, wie viel Prozent der Textmenge eines Kapitels in der deutschen Ausgabe fehlen.

45% des Buchtextes wurde gestrichen.

Chapterheading

(auf deutsch)

Streichungen

1. The Hall of Samos

Die Halle von Samos

46% gestrichen

2. The streets of Tor

Die Straßen von Tor

60% gestrichen

3. Do not participate in what occurs in a Courtyard; I recover a Silver Tarsk

Ich nehme nicht an Ereignissen in einem Hof teil; Ich gewinne einen Silbertarsk zurück

38% gestrichen

4. Riders join the Caravan of Farouk

Reiter schließen sich der Karawane von Faruk an

65% gestrichen

5. What occurred in the Palace of Suleiman Pasha

Was im Palast von Suleiman Pascha geschah

40% gestrichen

6. A slave girl testifies

Ein Sklavenmädchen bezeugt

vollständig wegzensiert

7. I am informed of the Pits of Klima; an Escape is arranged

6. Ich werde über die Gruben von Klima informiert; Ein Entkommen wird arrangiert

26% gestrichen

8. I become Guest of Hassan the Bandit

7. Ich werde Gast von Hassan dem Banditen

27% gestrichen

9. Zina, a beautiful Traitress, is dealt with in the Fashion of the Tahari

Zina, eine schöne Verräterin, wird in der Art der Tahari behandelt

vollständig wegzensiert

10. Hassan departs from the Oasis of Two Scimitars

8. Hassan verläßt die Oase der Zwei Krummsäbel

48% gestrichen

11. Red Rock, where Salt is shared; Hassan and I encounter Tarna

9. Rotfelsen, wo Salz geteilt wird; Hassan und ich treffen Tarna

24% gestrichen

12. What occurred in Tarna's Kasbah; Hassan and I decide to take our Leave from that Place

10. Was in Tarnas Kasbah geschah; Hassan und ich entscheiden uns, den Ort zu verlassen

36% gestrichen

13. An Acquaintance is renewed

11. Eine Bekanntschaft wird erneuert

24% gestrichen

14. The March to Klima

12. Der Marsch nach Klima

46% gestrichen

15. T'zshal

13. T'zshal

3% gestrichen

16. Hassan and I agree to accompany T'zshal

14. Hassan und ich entscheiden uns, T'zshal zu begleiten

34% gestrichen

17. What occurred in the Pit

15. Was in der Grube geschah

38% gestrichen

18. I retrieve a bit of Silk; we enter the Desert

16. Ich finde etwas Seide wieder; Wir betreten die Wüste

21% gestrichen

19. The Wind blows from the East; we encounter a Kur

17. Der Wind weht von Osten; wir treffen auf einen Kur

10% gestrichen

20. The Kur will re-enter the Dune Country; I accompany him

18. Ein Kur betritt das Dünenland; Ich begleite ihn

9% gestrichen

21. What occurred in the Dune Country

19. Was im Dünenland geschah

24% gestrichen

22. I obtain Kaiila

20. Ich erlange Kaiila

44% gestrichen

23. I make the acquaintance of Haroun, High Pasha of the Kavars

21. Ich mache die Bekanntschaft von Harun, dem Hohen Pascha der Kavars

47%

gestrichen

24. I bind a girl, reserving her for myself, I then address myself to the Duties of Steel

22. Ich fessele ein Mädchen, reserviere sie für mich selbst und folge dann den Pflichten des Stahls

71% gestrichen

25. The second Kasbah falls; what was done to Tarna

23. Die zweite Kasbah fällt; was mit Tarna gemacht wurde

78% gestrichen

26. The March

24. Der Marsch

70% gestrichen

Daher habe ich abweichende Nummern der deutschen Ausgaben angegeben.

 
 
  Infoseite zu Jessy's Bücherecke  
Heute waren schon 18 Besucher (22 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden