Jessys Bücherecken Info
 
  Romane
  Zurück zu Jessy's Büchereck
 
  Streichungen der Gor Bücher
  => Gor - die Gegenerde
  => Der Geächtete von Gor
  => Die Priesterkönige von Gor
  => Die Nomaden von Gor
  => Meuchelmörder von Gor
  => Die Piratenstadt von Gor
  => Sklavin auf Gor
  => Die Jäger von Gor
  => Die Marodeure von Gor
  => Die Stammeskrieger von Gor
  => In Sklavenketten auf Gor
  => Die Bestien von Gor
  => Die Erforscher von Gor
  => Kampfsklave auf Gor
  => Der Schurke von Gor
  => Die Leibwächter von Gor
  => Die Wilden von Gor
  => Die Blutsbrüder von Gor
  => Kajira von Gor
  => Die Spieler von Gor
  => Die Söldner von Gor
  => Die Verrräter von Gor
  => Die Vagabunden von Gor
  => Die Zauberer von Gor
Die Söldner von Gor

Heyne hat in allen Gor-Büchern die Kapitelüberschriften weggelassen.
Zwar blieben die Kapitelnummern in den deutschen Ausgaben erhalten.

Da aber teilweise ganze Kapitel wegzensiert wurden, ist die Nummerierung nicht immer korrekt. Die Übersetzungen der Kapitelüberschriften ins Deutsche sind Vorschläge, die z.T. auf Formulierungen im Text der deutschen Bände zurückgehen; als Kapitelüberschriften kommen sie aber sonst nirgendwo vor.
Es ist angegeben, wie viel Prozent der Textmenge eines Kapitels in der deutschen Ausgabe fehlen.

 

49% des Buchtextes wurde gestrichen.

Chapterheading

(auf deutsch)

Streichungen

1. What Occurred Outside Samnium

Was außerhalb von Samnium geschah

24% gestrichen

2. There Are Hardships in These Times

Harte Zeiten

10% gestrichen

3. Tula

Tula

15% gestrichen

4. Feiqa Serves in the Alar Camp

Feiqa dient im Lager der Alar

6% gestrichen

5. We Are on the Genesian Road

Wir sind auf der Straße des Genesian

20% gestrichen

6. Hurtha's Feast

Hurthas Fest

3% gestrichen

7. We get a late start; Boabissia Is Encouraged to Silence

Wir brechen spät auf; Boabissia wird zur Ruhe ermutigt

5% gestrichen

8. Evidence of a Disquieting Event Is Found

Zeichen gräßlicher Ereignisse werden gefunden

2% gestrichen

9. Torcodino

Torcodino

28% gestrichen

10. We Proceed to the Wagon Yards

Wir gehen zum Wagenhof

8% gestrichen

11. We Decide Boabissia Will Help Out with our Finances

Wir entscheiden, daß Boabissia uns mit den Finanzen helfen wird

34% gestrichen

12. It Is a Standard, That of a Silver Tarn

Es ist eine Standarte, die mit dem Silber-Tarn

nichts gestrichen

13. We Proceed to the Semnium

Wir gehen zum Semnium

46% gestrichen

14. The Semnium; The Outer Office

Das Semnium; Das Äußere Büro

3% gestrichen

15. The Semnium; What Transpired in the Inner Offices

Das Semnium; Was in den Inneren Büros schwitzte

21% gestrichen

16. A Night in the Semnium

Eine Nacht im Semnium

73% gestrichen

17. Slavery Agrees with Feiqa

Sklaverei ist mit Feiqa einverstanden

vollständig wegzensiert

18. The Treasure Road

17 Die Schatzstraße

56% gestrichen

19. The Checkpoint

18 Der Kontrollpunkt

4% gestrichen

20. We See the City of Ar

19 Wir sehen die Stadt Ar

1% gestrichen

21. Within the Walls of Ar

20 Innerhalb der Mauern von Ar

19% gestrichen

22. The Insula of Achiates

21 Die Insula von Achiates

14% gestrichen

23. The Day of Generosity and Petitions

22 Der Tag der Großzügigkeit und der Bittsteller

5% gestrichen

24. The Origins of Boabissia

23 Die Herkunft von Boabissia

30% gestrichen

25. The Tunnels

24 Die Tunnel

66% gestrichen

26. I Take my Leave of the Tunnels

25 Ich verlasse die Tunnel

83% gestrichen

27. I Sell a Blonde

Ich verkaufe eine Blondine

vollständig wegzensiert

28. Tenalion Accords Me a Favor

Tenalion gewährt mir einen Gefallen

vollständig wegzensiert

29. Soldiers

26 Soldaten

15% gestrichen

Daher habe ich abweichende Nummern der deutschen Ausgaben angegeben.

 
 
  Infoseite zu Jessy's Bücherecke  
Heute waren schon 5 Besucher (6 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden