Jessys Bücherecken Info
 
  Romane
  Zurück zu Jessy's Büchereck
 
  Streichungen der Gor Bücher
  => Gor - die Gegenerde
  => Der Geächtete von Gor
  => Die Priesterkönige von Gor
  => Die Nomaden von Gor
  => Meuchelmörder von Gor
  => Die Piratenstadt von Gor
  => Sklavin auf Gor
  => Die Jäger von Gor
  => Die Marodeure von Gor
  => Die Stammeskrieger von Gor
  => In Sklavenketten auf Gor
  => Die Bestien von Gor
  => Die Erforscher von Gor
  => Kampfsklave auf Gor
  => Der Schurke von Gor
  => Die Leibwächter von Gor
  => Die Wilden von Gor
  => Die Blutsbrüder von Gor
  => Kajira von Gor
  => Die Spieler von Gor
  => Die Söldner von Gor
  => Die Verrräter von Gor
  => Die Vagabunden von Gor
  => Die Zauberer von Gor
Die Blutsbrüder von Gor

Heyne hat in allen Gor-Büchern die Kapitelüberschriften weggelassen.
Zwar blieben die Kapitelnummern in den deutschen Ausgaben erhalten.

Da aber teilweise ganze Kapitel wegzensiert wurden, ist die Nummerierung nicht immer korrekt. Die Übersetzungen der Kapitelüberschriften ins Deutsche sind Vorschläge, die z.T. auf Formulierungen im Text der deutschen Bände zurückgehen; als Kapitelüberschriften kommen sie aber sonst nirgendwo vor.
Es ist angegeben, wie viel Prozent der Textmenge eines Kapitels in der deutschen Ausgabe fehlen.

53% des Buchtextes wurde gestrichen.

Chapterheading

(auf deutsch)

Streichungen

1. The Pte

Das Pte

26% gestrichen

2. The Procession of the Isanna

Die Prozession der Isanna

22% gestrichen

3. The Pole

Der Pfahl

54% gestrichen

4. The Kaiila Will Go Forth for the Hunt

Die Kaiila werden jagen

30% gestrichen

5. Cuwignaka and I Will Go to the Draw

Cuwignaka und ich werden zur Senke gehen

21% gestrichen

6. What Occurred in the Draw

Was in der Senke geschah

6% gestrichen

7. Bloketu and Iwoso Come Visiting

Bloketu und Iwoso kommen zu Besuch

55% gestrichen

8. I Take my Leave from Grunt's Lodge

Ich verlasse Grunts Zelt

13% gestrichen

9. This Occurred in the Lodge of Cuwignaka

Was im Zelt von Cuwignaka geschah

77% gestrichen

10. An Improved Slave is Returned to her Master

Eine verbesserte Sklavin wird an ihren Herrn zurückgegeben

82% gestrichen

11. It is in the Time of Festivals

zu 10. In der Zeit der Festivals

25% gestrichen

12. I Utilize the Entitlements of the Beaded Quirt

Ich benutze die Berechtigung durch die mit Perlen versehene Peitschenschnur

vollständig wegzensiert

13. I Learn of the Presence of Waniyanpi

11. Ich erfahre über die Anwesenheit der Waniyanpi

41% gestrichen

14. Waniyanpi

Waniyanpi

vollständig wegzensiert

15. Hci's Trick

12. Hcis Trick

1% gestrichen

16. Oiputake

13. Oiputake

72% gestrichen

17. An Assessment of the Information of Oiputake

14. Eine Einschätzung der Informationen von Oiputake

weniger als 1% gestrichen

18. I Continue to Seek an Assessment of Oiputake

15. Ich suche weiterhin nach einer Einschätzung von Oiputake

19% gestrichen

19. I Speak with Cuwignaka

16. Ich spreche mit Cuwignaka

3% gestrichen

20. Kinyanpi

17. Kinyanpi

nichts gestrichen

21. Yellow Knives

18. Gelbmesser

4% gestrichen

22. Cuwignaka Requests Instruction

19. Cuwignaka verlangt Instruktionen

49% gestrichen

23. Cuwignaka and the Slave

20. Cuwignaka und die Sklavin

67% gestrichen

24. We Obtain Kaiila

21. Wir erlangen Kaiila

2% gestrichen

25. We Speak with a Kaiila Warrior

22. Wir sprechen mit einem Kaiila-Krieger

10% gestrichen

26. Once More to Tread Disputed, Bloody Dust

23. Erneut auf umstrittenen, blutigen Staub treten

34% gestrichen

27. Fighting

24. Kampf

9% gestrichen

28. Fighting Continues

25. Fortgesetzter Kampf

37% gestrichen

29. How it Came about that Grunt Survived

26. Wie es kam, daß Grunt überlebte

26% gestrichen

30. Sardak

27. Sardak

21% gestrichen

31. In Grunt's Lodge

28. In Grunts Zelt

1% gestrichen

32. What Cuwignaka Decided to do

29. Was Cuwignaka zu tun entschied

36% gestrichen

33. Mira

30. Mira

72% gestrichen

34. Squash and Strawberry

31. Fruchtsaft und Erdbeere

72% gestrichen

35. In the Vision Place

32. Am Ort der Visionen

31% gestrichen

36. The Pit

33. Die Grube

25% gestrichen

37. What Occurred in the Pit

34. Was in der Grube geschah

73% gestrichen

38. A Slave is Punished

zu 34. Eine Sklavin wird bestraft

62% gestrichen

39. The Feather

35. Die Feder

62% gestrichen

40. In the Compound of the Waniyanpi

Bei den Waniyanpi

vollständig wegzensiert

41. Hci Will Come with Us

36. Hci wird uns begleiten

14% gestrichen

42. The Sky Seems Clear Behind Me

37. Der Himmel hinter mir sieht klar aus

14% gestrichen

43. What Occurred when We Visited a Yellow-Knife Camp

38. Was geschah, als wir ein Lager der Gelbmesser besuchten

59% gestrichen

44. Yellow Knifes Come to Council Rock

39. Gelbmesser kommen zum Ratsfelsen

56% gestrichen

45. What Occurred at Night at Council Rock

40. Was nachts am Ratsfelsen geschah

88% gestrichen

46. The Second Day of War

zu 40. Der Zweite Tag des Krieges

55% gestrichen

47. The Third Day of War

41. Der Dritte Tag des Krieges

49% gestrichen

48. Two Women

Zwei Frauen

vollständig wegzensiert

49. Judgment

42. Gericht

32% gestrichen

50. What Occurred at the Summit of the Trail

zu 42. Was auf dem Höhepunkt des Pfades geschah

71% gestrichen

51. The Fleer Bring a Visitor to Camp

43. Ein Flieher bringt einen Besucher zum Lager

52% gestrichen

52. A Boon

Die Gnade

vollständig wegzensiert

53. The Red-Haired Slave Girl

zu 43. Das rothaarige Sklavenmädchen

44% gestrichen

54. I Return to my Lodge

44. Ich kehre zu meiner Unterkunft zurück

67% gestrichen

55. The Comminglings of Blood

45. Die Vermischung des Blutes

nichts gestrichen

56. I Take my Leave from the Camp

46. Ich verlasse das Lager

37% gestrichen

Daher habe ich abweichende Nummern der deutschen Ausgaben angegeben.

 
 
  Infoseite zu Jessy's Bücherecke  
Heute waren schon 13 Besucher (15 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden